Another bad spelling in French localization
682 2
amundsen 6 years ago
In the window opening when creating a new project, you can choose between private and public project. In French, public should be translated "public" and not "publique" because "projet" is a masculine name. Sorry I can't insert a picture so I hope the text decsription will be enough.
andyfierman 6 years ago
To confirm my finding in: could you try to insert an image into a reply to this post? :)
UserSupport 2 months ago
Hi If you have free time, you can help to translation the EasyEDA editor [](<br> <br> Thank you
Login or Register to add a comment
如果需要转移工程请在个人中心 - 工程 - 工程高级设置 - 下载工程,下载后在 打开保存即可。
有问题联系QQ 3001956291 不再提醒
svg-battery svg-battery-wifi svg-books svg-more svg-paste svg-pencil svg-plant svg-ruler svg-share svg-user svg-logo-cn svg-double-arrow
We use cookies to offer you a better experience. Detailed information on the use of cookies on this website is provided in our Privacy Policy. By using this site, you consent to the use of our cookies.